juntaversos

Taller de poesía

DE TODOS LOS ESCRITORES CONOCIDOS – ACERCA DE SAÚL IBARGOYEN – POR YAOUBA DAIROU

Deja un comentario

De todos los escritores conocidos, Saúl Ibargoyen Islas puede calificarse de defensor emérito del portuñol por ser el que mejor lo defiende, lo valora y lo exporta.

En cuanto defensor, Ibargoyen ha hecho una apuesta arriesgándose en un terreno prohibido por las diferentes políticas lingüísticas de los estados iberoamericanos y por los puristas de la lengua. En estos países, el español y el portugués se consideraban patrimonios nacionales que, por ende, no se debería salpicar de cualquier “mancha”. Desde muy temprano, Ibargoyen ya estaba en fase con el maestro ginebrino conceptor del famoso Curso de lingüística general. Para los dos, cualquier manifestación oral del lenguaje que sirve de medio de comunicación entre una población relativamente numerosa debe considerarse como lengua. En este sentido, con una orientación sociolingüística antes de la hora, la postura de Ibargoyen sembró los gérmenes de un compromiso político, lingüístico, social; unos epítetos que se completan con un largo etcétera.

Para una lengua o cualquier modalidad lingüística, no hay mejor valoración sino hablar o escribirla. O hacer que se la hable o que se la escriba. Considerada antaño como característica de gentes pertenecientes a la baja clase como los vagos, los vagabundos, los golfos, los analfabetas, las gentes pobres, etc., y por lo tanto de lengua de menor prestigio, el portuñol fue descuidado por los escritores y rechazado por las casas editoriales. Descuidado porque no constituía ninguna garantía de venderse y leerse, rechazado porque, además de estas razones, nadie se atrevía a escribir en esta lengua. Pese a todo eso, el portuñol fue captado, limpiado y dignificado por el maestro Saúl que hizo de esta modalidad lingüística su código de expresión.

También el maestro exportó el portuñol: a miles de kilómetros de Hispanoamérica cuando buscaba una obra literaria que me sirvase de corpus para mi memoria de máster hace unos años, me cayó en las manos una especie de tocino del cielo llamado Fronteras de Joaquim Coluna. Descubrí la obra en internet y Saúl me la envió generosamente hasta esas tierras lejanas de África, Camerún, donde ya se conoce el portuñol gracias a la obra del maestro Saúl y de mi posterior trabajo. Y hasta estaba listo a hacerme un nuevo envío cuando el primero tardaba en llegar: me acuerdo de que en uno de sus correos me decía lo siguiente: «si no recibiste el libro, mándame una dirección postal segura para otro envío.»

La literatura ibargoyena en portuñol es una literatura triplemente original: primero, la temática; luego la lengua; por fin el espacio. De los dos primeros aspectos ya he tratado en las líneas anteriores. Tocante al espacio, Saúl ha sido uno de los primeros en considerar el universo fronterizo como espacio de desenvolvimiento de sus personajes y de las escenas de las que eran actores o testigos.

Con todo eso, me parece que la comunidad iberoamericana le debe algo a Don Saúl. Algo de reconocimiento internacional. Algo como el nombramiento en cuanto presidente de una más que necesaria Academia Americana del Portuñol interesaría a muchos. Yo el primero.

YAOUBA DAIROU

Escuela Normal Superior

Universidad de Maroua

Camerún

Anuncios

Autor: juntaversos

Somos un grupo de escritores de poesía bajo la dirección del poeta Saúl Ibargoyen.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s